Ignatiy Krachkovskiy y el arabismo español
Sarali Gintsburg
Este estudio pretende dar a conocer al público hispano-hablante un aspecto poco conocido del legado de la obra científica de Ignatiy Yulianovich Krachkovskiy, erudito
y arabista ruso de relevancia mundial en la primera mitad del siglo XX, a saber, sus relaciones con arabistas españoles contemporáneos. Para ello, hemos seleccionado tres de sus obras, escritas en diferentes años de la primera mitad del
siglo xx. Estas están dedicadas tanto al arabismo español en general como a sus representantes más destacados, Julián Ribera y Tarragó y Emilio García Gómez. También se mencionan otras arabistas españoles, con mayor o menor regularidad en el texto: Francisco Codera y Zaidín, Miguel Asín Palacios, Eduardo Saavedra, Francisco Pons y Boigues, Ángel González Palencia y Jaime Oliver Asín. Hemos dividido el estudio en dos partes bien diferenciadas: la introducción y las obras científicas de Krachkovskiy, que presentamos en su traducción al español y también en su original ruso (en anexo). Por último, el estudio va precedido de un prólogo escrito por Joaquín Bustamante Costa, Catedrático Emérito de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad de Cádiz.
- Escritor
- Sarali Gintsburg
- Colección
- Libros de las islas
- Número en la colección
- 8
- Materia
- <Genérica>
- Idioma
- Castellano
- EAN
- 9788498289077
- ISBN
- 978-84-9828-907-7
- Depósito legal
- CA 222-2024
- Páginas
- 146
- Ancho
- 16,5 cm
- Alto
- 23,5 cm
- Edición
- 1
- Fecha publicación
- 10-12-2024
Libros relacionados
Letras de la palma de la mano. Divan
Léxico disponible árabe marroquí de Tánger-Arcila. Estudio y diccionario
El Manifiesto de los secretos del coito. Un manual árabe de afrodisíacos
Fitonimia árabe hassaniyya. Los nombres de las plantas en el árabe del Sáhara Occidental y Mauritania
Diccionario Hassaniyya-Español
Vocabulista castellano arábigo compuesto, y declarado en letra, y lengua castellana por el M.R.P.Fr.Pedro de Alcalá del órden de San Gerónimo
Edición y estudio sociolingüístico del Manuscrito D.565 de la Biblioteca Universitaria de Bolonia